礼貌用语

2017–10–29

论礼貌呢,瑞典人倒还可以。但是毕竟被北方的寒冷磨砺很久,街上的人冷脸居多。

店员肯定都很热情,会喜悦地跟你说 hej hej,你要是有事情要问,肯定会认真解释,你要是说只是瞎逛,他/她也不会追上纠缠。

去税务局领身份证的时候,经办的是一个阿姨。我收好证件,道谢说 “Thank you, ma’am.” 如果是年轻人我可能就不会用 ma’am 这种隆重的词了。阿姨脸上闪现出一丝微笑,也郑重地跟我说,不客气,“Have a good day, sir.”

前几天有一天晚饭,来到了我村唯一的土耳其饭馆「霍加」(Hodja,指的就是纳斯鲁丁·霍加,即阿凡提)。毕竟花钱的是老大,所以老板大叔相当热情,用词也很端庄,madam、sir 都用上了。临走跑堂的小妹还微笑地说 Thank you for the night.(然而我只是吃了一顿饭啊!)

在跟人聊天的时候,尤其是在学校里,你讲了什么对方没听清,他就会抱歉地问:“I beg your pardon?” 这种情况下,我在学校遇到的瑞典人往往会把这句话说完,只说 pardon 或 sorry 都嫌不够周到。

然而最近我感觉,可能是对瑞典人的性格有某种认识上的偏差。讲什么语言,恐怕多少会影响你表现出来的性格。一直跟身边的人讲英语,所以感受到的大多是瑞典人讲英语的那一面性格。(然而瑞典语才学了个大概,最多算是揣测,过一年半载再回来看这篇,我自己可能都会觉得错得厉害。)

同样的一个人如果是在讲瑞典语,没听清对方说话,绝对不会说「请您原谅」,我耳朵笨没听清,而是会直接大声问:“Vad sa du?”

瑞典语不分「您/你」,一律叫「你」(du)。只有见国王的时候要说您,但反正也见不到怹老人家。所以这句就是最普通的「你说什么」。

在加上瑞典人发音无比懒散,这句话读出来像是「瓦仨驴」。而且,你要想脑补读音,可能还得学北京话里最痞气的那种口音。

总之,有次在一个饭馆里,伙计回身问我“Vad sa du?”,着实给我吓了一跳。


◀️ 回首页🔀 下一篇✉️ 联系我