索罗斯大概不是世界语母语者

NOVEMBER 7, 2012

尽管世界语社群一再宣称,维基百科上也是那样写的,不过索罗斯大概不是世界语母语者。

索罗斯的爸爸 Tivadar Soros 在 20 多岁的时候学会了世界语,然后与别人一起在布达佩斯创办了世界语文学杂志 Literatura Mondo。当时各种诗人、文化人,以及学世界语、讲世界语的各种人都往他们家跑,于是「他成了为数不多的母语世界语者」(one of the few native speakers,NYT 原文如此)。索罗斯说:「这段故事很大程度上是我童年中的一部分。」索罗斯 1947年,在他 17 岁时离开布达佩斯到英格兰,「最先做的事情之一,就是找伦敦的世界语协会」,索罗斯说。(NYT原文)这篇报道讲的是 Tivadar Soros 用世界语写的一本书翻译成英语时,索罗斯参加了一场世界语者的集会。

不过,索罗斯的爸爸书的译者 Humphrey Tonkin 在后来接受采访时说,索罗斯并不是「世界语母语者」,他的母语「只是匈牙利语」。这位 Humphrey Tonkin 是一个活跃的世界语者,撰写和翻译了不少书,哈佛 PhD,当过康涅狄格一所大学的校长。

Tonkin 说:

He was born in 1930 in Budapest, of Hungarian Jewish parents. The family survived the German occupation of Hungary by living under assumed Christian identities, thereby avoiding deportation by the Nazis and likely murder. …… George Soros is not a native Esperanto speaker. Esperantists have made that claim on numerous occasions (it’s all over the Internet), but it’s simply not true. Soros learned Esperanto from his father when he was growing up, but his native language (his only native language) was Hungarian. Clearly Esperanto afforded him advantages. It helped him get out of post-war Hungary, for example, and establish himself in Britain.

还有一则轶事是,索罗斯的姓氏 Soros 本来就是世界语词,飞翔的将来时。但,Tonkin 说索罗斯的爸爸把姓氏从 Schwarz 改成 Soros 大概是 1930 年代,当时那个词是否已经流传开来了都不太确定。索罗斯的爸爸改姓可能是取自「飞翔」之义,也可能不是,总之不是很确定。

Tonkin 转述说,索罗斯对世界语的看法是,他当然很清楚世界语给了他很大的帮助。甚至说救命之恩都不为过。但是,「it was a good idea, but the moment when it might have been adopted as an international lingua franca has, sadly, passed.」

所以,索罗斯大概不是世界语母语者。但世界语母语者的确是存在的。

语言学家 Arika Okrent (Twitter: @arikaokrent) 写她在 2003 年到 MIT 参加世界语年会时,讲到了当时遇到的一个叫作 Kim Henrikson 的人。此人是丹麦人,是一个世界语摇滚乐手,他在会上做了一个「为什么摇滚乐对世界语很重要」的演讲。Kim(世界语叫 Kimo)的爸爸是丹麦人,妈妈是波兰人,俩人是因为世界语认识的,两个人在家也讲世界语。Kim 的儿子当时 9 岁,也是世界语母语者,是第二代哟。{p 84, In the Land of Invented Languages}

另外,英文《维基百科》上还说,世界上的「世界语母语者」有200至1000人,有趣。当然,英文维基百科里又把索罗斯加在著名母语者的名单里了。是也好,不是也好吧。


◀️ 回首页🔀 下一篇✉️ 联系我