城市里没有牛

FEBRUARY 2, 2016

听说维吾尔作家哈丽达·斯拉音(Xalide Isra’il)的短篇小说「城市里没有牛」( Sheherde Kala Yoq)正在翻译成英语,不过肯定不是我翻译啦,译者之一是这个专栏里之前介绍过的雷风老师(Darren Byler)。

小说原文我自然是没有读过,不过基本情节是,城市里的一个住宅区里,出现了一头牛。但当地社区的政府官员都积极行动起来……否认这头牛的存在。因为,城里面怎么会有牛嘛。这篇小说里传达了很多人在管控之下,在日常生活里遇到的挫折。故事讲述得很幽默,但又有一些奥威尔的感觉。

不知道这篇小说有没有汉译,如果有的话,我猜想,中国其他地方的读者也能找到类似自己日常体验的共鸣吧。

小说的维语版收录在作品集「寻找母亲河」(Ana Deryani Izdep)里。懂维语的话读一读吧。


◀️ 回首页🔀 下一篇✉️ 联系我